Weihnachtsgrüße – „Frohe Weihnachten“ in 27 verschiedenen Sprachen

Übermittel deine Weihnachtsgrüße mal anders und überrasche deine Freunde, Bekannten und Verwandten mit einem „Frohe Weihnachten“ in einer anderen Sprache. Für deine ganz besonderen Weihnachtswünsche haben wir den Weihnachtsgruß „Frohe Weihnachten“ in 26 andere Sprachen übersetzt.

Wenn du die Weihnachtsgrüße in den ausländischen Schriftzeichen schreibst, verwandelst du deine Weihnachtskarte garantiert in ein unvergessliches Unikat.

Geseënde Kersfees (afrikaans)
Gëzuar Krishtlindjen oder Gezuar Krishtlindjet (albanisch)
عيد ميلاد مجيد – Ied Mellad Majeed (arabisch)
Etho Bricho (aramäisch)
Честита Коледа – Tchestita Koleda (bulgarisch)
Glædelig Jul (dänisch)
Frohe Weihnachten (deutsch)
Merry Christmas (englisch)
Hyvää Joulua (finnisch)
Joyeux Noël (französisch)
შობას გილოცავთ – shobas gilots’avt’ (georgisch)
Καλά Χριστούγεννα – Kalá Christoúgenna (griechisch)
Mele Kalikimaka (hawaiianisch)
Nollaig Shona Dhuit (irisch)
Buon Natale (italienisch)
メリークリスマス – Merii Kurisumasu (japanisch)
聖誕節同新年快樂 – Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun (kantonesisch)
크리스마스를 축하합니다 – keuriseimaseureul chukahamnida (koreansich)
Sretan Božić (kroatisch)
聖誕快樂 新年快樂 – Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan (mandarin)
Zalig Kerstfeest (niederländisch)
God Jul (norwegisch)
Maligayan Pasko (phillipinisch)
Wesołych Świąt Bożego Narodzenia (polnisch)
Feliz Natal (portugiesisch)
Crăciun fericit (rumänisch)
Прекрасного Рождества – Pozdravlaju rozhdestvom (russisch)
Feliz Navidad (spanisch)
God Jul (schwedisch)
Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok (tschechisch)
Noeliniz kutlu olsun (türkisch)
Kellemes Karácsonyi Ünnepeket (ungarisch)

(Letztes Update: 28.12.2016)

 

WEIHNACHTSGEDICHTE
Moderne und klassische Weihnachtsgedichte für Weihnachtskarten
Wenn du deine Weihnachtskarte mit etwas mehr Text füllen möchtest, dann sieh dir doch mal unsere Weihnachtsgedichte an.

32 Kommentare


  1. BirgitR • 7. November 2013

    Super Idee, vielen Dank für’s zusammentragen!


  2. 杜晓金15. Dezember 2013

    Der chinesische Eintrag (Mandarin) stimmt nicht ganz.
    Die Schreibweise ist zwar eigentlich richtig, jedoch in (heute kaum noch benutzten) Langzeichen geschrieben. Heutige Chinesen wuerden es (mit Ausnahme einiger weniger Gebiete wie Hong Kong und Taiwan) folgendermassen schreiben: 圣诞快乐 !新年快乐!
    Und die Aussprache (Mandarin) ist diese : Shèngdàn kuàilè xīnnián kuàilè

    Viele Gruesse aus China


  3. Nadine • 15. Dezember 2013

    Wow, vielen Dank für die ausführliche Erklärung.


  4. Uwe • 21. Dezember 2013

    die Reihenfolge der russischen Lautschrift stimmt nicht mit dem Text überein und ist auch teilweise falsch

    Viele Grüße aus Berlin


  5. Nadine • 22. Dezember 2013

    @Uwe: Es wäre toll, wenn du uns die richtige Lautschrift und Schreibweise der russischen Weihnachtsgrüße verraten könntest.


  6. Imma Espunyes • 24. Dezember 2013

    Auf Katalanisch sagt man: Bon Nadal!

    Vielen Dank und Frohe Festtage!!!


  7. Lea • 24. Dezember 2013

    Wow Super :) hilft einem wirklich , danke fürs zusammentragen :D


  8. Willi • 6. Dezember 2014

    Hallo, das ist echt super bei Euch und vielen Dank.
    Aber ich weiß nicht ob ich blind bin oder es nur übersehe – ich finde es nicht in Französisch :-((

    Ich weiß natürlich, dass es „Joyeux Noël“ heißt aber es wäre nur zur Vervollständigung.

    Sonnige Grüße


  9. Nadine • 8. Dezember 2014

    @Willi: Dankeschön. Hab die Liste direkt ergänzt.


  10. Maike • 11. Dezember 2014

    Danke es hat mir sehr viel weiter geholfen!:-)♡♡


  11. Ronaldo • 26. Dezember 2014

    Wenns wenigstens stimmen würde…

    Frohe Weihnachten auf rumänisch heisst:

    Craciun Fericit!


  12. Nadine • 27. Dezember 2014

    @Ronaldo: Vielen Dank für deinen Hinweis, habe ich verbessert.


  13. Tina • 2. November 2015

    Dankeschön ❤❤
    Hat mir echt geholfen noch mal ne frage wie heißt das jetzt in rumänisch???


  14. Nadine • 3. November 2015

    @Tina: In Rumänien wünscht man wohl entweder „Crăciun fericit“ = „Frohe Weihnachten“ oder „Sărbători fericite“ = „Frohe Feiertage!“


  15. Danka • 6. Dezember 2015

    Die Bulgaren benutzen das Kyrillische Alphabet :
    Честита Коледа !


  16. Nadine • 8. Dezember 2015

    @Danka: Danke. Habe ich direkt in der Liste ergänzt.


  17. Petra • 21. Dezember 2015

    Auf Aramäisch heißt frohe Weihnachten : Etho Bricho … Das ist meine Muttersprache und die Sprache die Jesus gesprochen hat! :)


  18. Nadine • 22. Dezember 2015

    @Petra: Danke für die Übersetzung.

    Mit eurer Hilfe wird die Liste immer länger und vollständiger. Vielen lieben Dank!


  19. MCBerries • 24. Dezember 2015

    Auf italienisch sagt man „Buon Natale“ ;)


  20. Nadine • 25. Dezember 2015

    @MCBerries: Habe ich korrigiert. Danke Dir.


  21. STEFAN • 21. Dezember 2016

    Mele Kalikimaka fehlt noch ☺
    So wünscht man sich Merry xmas auf Hawaii


  22. Nadine • 22. Dezember 2016

    Vielen Dank, Stefan. Habe den hawaiianisch Weihnachtsgruß direkt in die Liste mit aufgenommen.


  23. Basel • 23. Dezember 2016

    Guten Tag,

    auf Arabisch:

    عيد ميلاد مجيد

    Ied Mellad Majeed.

    Dankeschön.


  24. Arian • 23. Dezember 2016

    Der Eintrag in Albanisch ist falsch!
    Gëzuar Krishtlindjen ist richtig.


  25. Sanyi • 23. Dezember 2016

    Nice collection!
    In Hungarian it would rather be
    „Kellemes Karácsonyi Ünnepeket!“, all words start with capitals.


  26. Lara 💖 Liebt Japan 💝 • 23. Dezember 2016

    @Nadine

    Vielen Dank!!!
    Du hast mein Weihnachten gerettet ICH wollte etwas Selbermachen doch da Kamm ich zum verzweifeln da kam mir die Idee Frohe Weihnachten auf verschiedenen Sprachen auf ein Glas zu schreiben doch wo soll ich die ganzen Infos herneuen? Da bin ich auf deine Seite gestoßen und in dem Moment hast DU mich gerettet! DANKE 😁


  27. Khatia • 24. Dezember 2016

    Auf Georgisch: მრავალ შობა-ახალ წელს!
    Gesegnetes Weihnachtsfest und guten Rutsch in das Neue Jahr 2017!


  28. Eugen • 25. Dezember 2016

    Zusatz zum russischen, nachdem Uwe nicht mehr reagiert hat:
    Pozdravlaju s novym godom i rozhdestvom

    In der liste sind neues jahr (novym godom) und Weihnachten (rozhdestvo) vertauscht und nicht ganz korrekt :)


  29. Bedi • 25. Dezember 2016

    Bitte ergänzen, Auf Albanisch sagt man:
    Gezuar Krishtlindjet


  30. Ali Alamir Salim • 27. Dezember 2016

    Auf Arabisch sagt man:
    عيد ميلاد مجيد


  31. Nadine • 28. Dezember 2016

    WOW, vielen Dank für eure ganzen Hinweise, Verbesserungen, Ergänzungen. Ich habe die Liste erweitert und korrigiert.

    Beim russischen Weihnachtsgruß bin ich mir allerdings nicht sicher, ob er jetzt 100%ig richtig ist. Ich hoffe es heißt nun „Frohe Weihnachten“. Solltest du, lieber Leser gerade, russisch schreiben und lesen können, hinterlass doch bitte einen Kommentar und verrate uns die korrekte Schreibweise in russischen Schriftzeichen.


  32. Nadine • 28. Dezember 2016

    @ Lara: Danke für das nette Kompliment =)

    @all: Ich hoffe ihr hattet alle ein schönes Weihnachtsfest. Vielen Dank für eure Kommentare und ein großartiges 2017!

Hinterlasse einen Kommentar